THE COMPLEX CONCEPT OF LEGAL TRANSLATION – EXAMPLES FROM A GERMAN LAWYER'S PROFESSIONAL LIFE
Mots-clés :
Translation, Interlinguality, Intralinguality, Legal textRésumé
By giving examples from the author’s professional life where he is confronted with texts/translations primarily in German and Norwegian, the article wants to outline the practical relevance of some problems discussed in translation studies. Distinguishing between intra- and interlingual translation, the article stresses the complex situation when dealing with or even translating legal texts. In order to handle this complex situation, the article concludes with the best practice rules of the law firm the author is working in.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés TermNet 2015

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale 4.0 International.
TSR is committed to Creative Commons Attribution Non-Commercial Licence (CC BY-NC). This licence permits users to use, reproduce, disseminate or display the article provided that the author is attributed as the original creator and that the reuse is restricted to non-commercial purposes i.e. research or educational use. The author has the copyright but TSR has the right of first publication. When the article is used e.g. for educational or other non-commercial purposes, the user is expected to mention the author(s), the title of the publication, the name and the number of the publication series and URL-address. The license of the published metadata is Creative Commons CC0 1.0 Universal (CC0 1.0).